Translate

Donnerstag, 25. März 2010

Hans Dorresteijn - De hemaworst

Ik mocht nooit naar de Hema, we waren thuis te sjiek
M'n ouders lachten voor en na, om 't armoedige publiek
Het heeft me vaak gespeten dat 'k niet naar de Hema mocht
Maar al knaagde m'n geweten, ik deed 't lekker toch
Dan kocht ik bij de Hema dat hemelse gerecht
Zo'n warm en sappig worstje, al vond moeder dat ook slecht

Want, de worstjes van de Hema zijn niet te hard of slap
De Hemaworst, hoera hoera, zit barstens vol met sap
Baby's die nu juichen aan de moederborst
Zouden harder zuigen aan de Hemaworst

't Is misschien geen thema voor een hoogstaand lied
De worstjes van de Hema zijn dat waarschijnlijk niet
Maar dat iemand anti-Hema is, is iets wat ik niet snap
Want de worstjes van de Hema zitten barstensvol met sap

Wij waren thuis vol armoe, verrekten van de dorst
Dus, we gingen naar de Hema toe en zogen aan de worst

Want, de worstjes van de Hema zijn niet te hard of slap
De Hemaworst, hoera hoera, zit barstens vol met sap
Baby's die nu juichen aan de moederborst
Zouden harder zuigen aan de Hemaworst

Een stad met twintig slagers, is culinair heel kaal
Als er geen plaats is ingeruimd voor een Hema filiaal
Eens waren wij op Cuba, waar geen enk'le Hema stond
Dus 't communisme is heel erg ongezond

We worden niet gesponserd door voornoemd bedrijf
Maar de Hemaworstjes zijn geschreven op ons lijf

Want, de worstjes van de Hema zijn niet te hard of slap
De Hemaworst, hoera hoera, zit barstens vol met sap
Baby's die nu juichen aan de moederborst
Zouden harder zuigen aan de Hemaworst

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen